Une œuvre immortelle au cœur de Sarajevo : réception prestigieuse du Makhzan ol-Asrâr

La traduction bosniaque du Makhzan ol-Asrâr (Le Trésor des mystères) de Hakim Nizâmi Gandjavi sera dévoilée le jeudi 20 novembre à la Faculté de philosophie de l’Université de Sarajevo. Cette traduction, entièrement versifiée, a été réalisée en deux ans par Namir Karahalilović, professeur titulaire de langue et littérature persanes à l’Université de Sarajevo.

Lors de cet événement, Alena Ćatović du département de langue turque, Munir Mujić du département de langue arabe, ainsi que Munir Drkić et Namir Karahalilović du département de langue persane prendront la parole.

La séance sera dirigée par Ahmed Zildžić, directeur du département des langues orientales de l’Université de Sarajevo.

Le Makhzan ol-Asrâr est la première œuvre de Hakim Nizâmi à être entièrement traduite du persan vers les langues de la région des Balkans sous forme versifiée. Cette traduction s’appuie sur l’édition critique réalisée par Pour-Namdarian et Moussavi.

Selon les prévisions, des certificats d’appréciation émis par Seyyed Abbas Salehi, ministre iranien de la Culture et de l’Orientation islamique, seront remis à Namir Karahalilović, traducteur de l’œuvre, et à Ezeddin Shikalo, éditeur du livre, en reconnaissance de leurs efforts de longue date pour préserver et promouvoir la langue et la littérature persanes en Bosnie-Herzégovine.

La publication de cette œuvre a été rendue possible grâce à la coopération du service culturel de l’Iran en Bosnie-Herzégovine, des éditions Dubroknjiga, ainsi que dans le cadre du programme « Top » du Centre de traduction et de publication des sciences humaines et des enseignements islamiques de l’Organisation de la culture et des relations islamiques.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *